Блоха упала в танур, а муравью — горе

Category: Fiction prose
Genre: Fairy-tales

Жила-была блоха, и подружилась она с муравьем. Однажды они решили печь вместе лепешки. Муравей должен был тесто месить, а блоха — лепешки на стенки танура прилеплять. Муравей просеял муку, замесил те­сто, раскатал лепешки, положил их на деревянный поднос и поставил около танура, чтобы блоха могла их взять и посадить в танур. Стала блоха прилеплять первую лепешку, упала в танур и сгорела. Муравей увидел, что его подруга сгорела в тануре, разорвал на себе одежды, выбежал из дому и стал в горе посыпать прахом голову.

А на дереве сидел голубь. Голубь, как увидел, что муравей в таком горе, говорит:

— Муравей-муравей, в чем твое горе?

Муравей отвечает:

— Блоха упала в танур, а муравью — горе!

Туг у голубя посыпались перья из хвоста, а дерево, на котором он сидел, сказало:

— Голубь-голубь, почему у тебя перья сыплются?

Голубь отвечает:

— Блоха упала в танур, муравью — горе, а у голубя перья сыплются.

Тут с дерева опали листья.

Река протекала у подножия дерева, видит, с него листья падают, говорит:

— Дерево-дерево, почему с тебя листья падают?

Дерево отвечает:

— Блоха попала в танур, муравью — горе, у голубя перья из хвоста сыплются, а с дерева листья падают.

Вода в реке тут замутилась и потекла к пшеничному полю.

Пшеница спрашивает:

— Вода-вода, почему ты мутная?

Вода отвечает:

— Блоха упала в танур, муравью — горе, у голубя перья из хвоста сыплются, с дерева листья падают, а вода замутилась.

У пшеницы тут же поникли колосья. Крестьянин пришел, видит, у пшеницы поникли колосья. Спрашивает:

— Пшеница-пшеница, почему у тебя колосья поникли?

Пшеница отвечает:

— Блоха упала в танур, муравью — горе, у голубя перья из хвоста сыплются, с дерева листья падают, вода замутилась, а у пшеницы колосья поникли.

Крестьянин вскинул на плечо заступ и пошел домой. Дочка его спрашивает:

— Отец-отец, почему ты несешь заступ на плече?

Крестьянин отвечает:

— Блоха упала в танур, муравью — горе, у голубя перья из хвоста сыплются, с дерева листья падают, вода замутилась, у пшеницы колосья поникли, а твой отец вскинул на плечо заступ.

А у дочки в руках была чашка с простоквашей. Она помазала себе лицо простоквашей и пошла к матери. Мать сидела около танура и спросила ее:

— Дочка-дочка, почему у тебя лицо в простокваше?

Дочка отвечает:

— Блоха упала в танур, муравью — горе, у голубя перья из хвоста сыплются, с дерева листья падают, вода замутилась, у пшеницы колосья поникли, отец вскинул заступ на плечо, а я помазала лицо простоквашей.

Мать тут же прислонилась к тануру и обожглась. Сын пришел из школы и спрашивает ее:

— Мама-мама, почему ты обожглась?

Мать отвечает:

— Блоха упала в танур, муравью — горе, у голубя перья из хвоста сыплются, с дерева листья падают, вода замутилась, у пшеницы колосья поникли, отец вскинул заступ на плечо, дочка вымазала лицо простоквашей, а мать обожглась. Сынок выколол себе каламом глаз и пошел обратно в школу.

Учитель его спрашивает:

— Мальчик-мальчик, почему ты одноглазый?

Мальчик отвечает:

— Блоха упала в танур, муравью — горе, у голубя перья из хвоста сыплются, с дерева листья падают, вода замутилась, у пшеницы колосья поникли, отец вскинул заступ на плечо, сестричка вымазала лицо простоквашей, мать обожглась, а сынок выколол один глаз.

Учитель тут оторвал себе один ус и вышел на улицу. Осел его увидел и спрашивает:

— Учитель-учитель, почему у тебя один ус?

Учитель отвечает:

— Блоха упала в танур, муравью — горе, у голубя перья из хвоста сыплются, с дерева листья падают, вода замутилась, у пшеницы колосья поникли, отец вскинул заступ на плечо, дочка вымазала лицо простоквашей, мать обожглась, сынок выколол глаз, а учитель оторвал ус.

Учитель сказал все это и ждал, что осел тоже что-нибудь с собой сделает. Но осел расхохотался, посмеялся над их глупостью, стал плясать и петь:

— Я пляшу, я пляшу, я над вами смеюсь!




Age restrictions:

0+

Available translations:

Русский (Unknown translator)