О мужестве II

Категория: Поэзия
Луцилия приветствует Сенека!
Тебе судом грозит твой ярый враг?
Ты жаждешь утешенья от коллеги:
«Верь в лучшее, надейся... Этих врак

Тебе произносить сейчас не стану.
К чему нам пыль истоптанных дорог?
Другой есть путь к спокойствию, как стану,
Свободному от суетных тревог.

Представь, что все страшившее случилось,
Измерь беду и взвесь душивший страх.
Тогда поймешь: твое несчастье — милость:
Невелико иль коротко, как крах.

Несложно мне найти тому примеры,
Их нам дает любой прошедший век:
Изгнанья, пытки, казни...Высшей мерой
Находит наказанья человек.

Рутилий Руф, Панэтием обучен,
Спокойно осужденье перенес.
Неправых судей краток век и скучен.
Руф — и Суллу будил от сладких грез.

Сократу, что беседы вел в темнице,
Предложен был спасительный побег —
Он отказался, чтоб пример зарницей
Прогнал наш страх, дал знать, что есть успех.

Сцевола, не сумев убить Порсенну,
Сам сунул руку в лютый жар огня:
Так доблесть объявляет свою цену...
Порсенна — изумлен, осаду снял...

Ты скажешь: «Эти песни перепеты,
Еще расскажешь, как погиб Катон?» —
Да, расскажу...Пусть эти два куплета
Дадут потомкам знание о том.

Не за свою свободу он сражался,
За Родину, свободу всех сердец.
Одной рукой Платона он держался,
Другой — за меч — спасенье и конец.

Он пал на меч...Врачи забинтовали,
Чтоб оттянуть дорогу в близкий морг.
Но, руки его — рану разорвали,
Он душу свою силою исторг.

И Сципион, захваченный случайно,
Упал на меч... Врагу, когда вошел,
Ответил на вопрос: «А где начальник?»-
«С начальником все очень хорошо!»

Такой поступок поравнял их с предком? —
Нет, больше! — Он дедов затмить сумел.
Разруха Карфагена — подвиг редкий...
Но, больший подвиг — победивший смерть!

Поверь, Луцилий, смерть не станет жуткой
Для тех, кому и жизнь не дорога.
Прими ее — судьбы последней шуткой,
Спокойно наблюдая гнев врага.

Пусть совестью ты чист без причащенья —
Есть, среди судей, несколько скотов...
Надейся на правдивое решенье,
Но, к худшему, Луцилий, будь готов.

Кто отделил смятенье от причины,
Поймет, что в деле страшен — только страх.
Подобны детям — взрослые мужчины,
Испуганные маской на глазах.

Зачем пугать нас острыми клинками?
Зачем на дыбу влечь людей шутя?
Не меньше боль рождает в почках камень,
И женщине — рожденное дитя.

Я обеднею — буду среди многих,
Изгонят — вновь отчизну обрету,
Оковами запутаны мне ноги,
Умру — забуду эту суету.

Мы умираем тихо, ежедневно,
Как капли вытекают из часов.
Вчерашний день погиб в нас?- Несомненно,
Ведь время не посадишь под засов.

Лишь люди могут быть так неразумны,
Желая смерти в страхе перед ней.
А мудрый — не бежит от жизни шумно,
Уходит, как вода между камней.

Иные пресыщаются от жизни
и, отвращенья к ней не поборов,
Спешат собрать родню к последней тризне.
Не нужно торопиться.
Будь здоров.

Доступные переводы:

Русский (Оригинал)