Из испанской антологии

Category: Poetry
1

Эти черные два глаза
С их глубоким, метким взглядом –
Два бандита с наведенным
Из засады карабином.

2

Против глаз твоих ничуть,
Верь, я злобы не питаю.
На меня ведь им взглянуть
Страх как хочется, я знаю.
Это
в душе своей
Строишь ковы!
хлопочешь
О погибели моей –
И позволить им не хочешь.

3

Я – король. Ты – королева.
Мы в войне. Я главных сил
И фельдмаршала их Гнева
Не боюсь. Я б их разбил.
Но как двинешь ты резервы,
В бой войти велишь слезам –
Тут беда! Пожалуй, первый
Брошусь я к твоим ногам!..

4

Эти очи – свет со тьмою,
Очи, полные зарниц!
Окаймленные густою
Ночью черною ресниц!
Но был миг – и ночь вдруг стала
Раздвигаться, мрак исчез –
И мне в сердце засияла
Глубина святых небес.

5

Холодный, смертный приговор
Твои глаза мне произносят;
Мои ж, снедая свой позор,
Лишь о помилованья просят.

6

В тихой думе, на кладбище,
Златокудрое дитя,
Ты стоишь, к холмам печальным
Кротко очи опустя.
Знаешь? Спящим тут во мраке,
В забытье глубоком их,
Снится в райской ореоле
Светлый ангел в этот миг.

Копирайт:

А. Н. Майков. Избранные произведения. Ленинград, «Советский Писатель», 1977.

Available translations:

Russian (Original)