Как на свете появились летающие рыбы

Category: Fiction prose
Genre: Fairy-tales

В тёплом заливе Кампонгсаом, у берегов Кампучии, водятся летающие рыбы. Как же это рыбы стали летать? Вот что рассказывают об этом старики кхмеры.

Давным-давно жили на берегу залива два бедных брата рыбака. И были у них жёны: у старшего умная и трудолюбивая, а у младшего - глупая да ленивая. Сказала однажды старшему брату его жена:

- Трудимся мы с тобой с утра до ночи, а живём бедно. Говорят, на дне моря полно жемчуга. Давай-ка вычерпаем из моря всю воду и наберём жемчужин. Вмиг разбогатеем!

Муж подумал и согласился. Наутро они поднялись чуть свет, взяли с собою два больших ковша из кокосового ореха и пошли к морю. Принялись вычёрпывать воду из залива Кампонгсаом. С восхода до заката работали. Вдруг вылез из воды старый краб и спрашивает:

- Вы зачем это вычёрпываете воду в нашем заливе?

Отвечают муж с женою:

- Да вот хотим осушить море и собрать со дна все жемчужины.

Дух перевели и принялись снова за работу.

А старый краб нырнул в воду, быстро опустился на дно и поведал обо всём морскому царю-дракону. Выплыл дракон на поверхность, увидал, как работают люди, испугался. Коли вычерпают муж с женою всю воду в заливе, то и до океана доберутся. А без воды погибнет его царство, и всем обитателям его конец! Тогда велел дракон своим подданным:

- Живо опускайтесь на дно и принесите наверх по жемчужине!

Принялись сновать морские жители - рыбы, медузы, улитки, крабы. Каждый опустился на дно и вернулся к берегу с крупной жемчужиной. Наполнили муж с женой кокосовые ковши жемчугом и пошли домой.

Прослышала жена младшего брата, что родственники разбогатели, и говорит мужу:

- Давай-ка и мы припугнём морского дракона, авось он и нам подарит гору жемчуга!

Пошли младший брат с женою к морю, стали черпать воду чашками из тыквы-горлянки. Раз черпнули, другой... Надоело. Ленивая жена отшвырнула чашку и сказала мужу:

- Работай-ка один, а я передохну! Муж рассердился:

- Вот ещё, буду я один черпать! Сама начала - сама и кончай!

Поднялся у них тут спор. А после и до драки дошло. Жена вцепилась мужу в волосы, а он её давай водой обливать. Шум, гам стоит. Услыхали это морские жители, из воды высунулись, а кто и на берег выполз. Смотрят, хохочут. Крупные рыбы смеются, хвостами по воде бьют. А маленьким рыбкам плохо видно. Стали они из воды выскакивать, чтобы на мужа с женою поглядеть.

Тут вылез из моря сам дракон. Видит, как жена таскает мужа за волосы, а он её чашкой по голове колотит. Захохотал морской владыка. От хохота его всколыхнулось море, зашатался берег.

Испугались муж с женою большой волны, кинулись на берег, а оттуда домой. Еле ноги унесли. А жемчуга-то и не добыли. Так и остались ленивые драчуны ни с чем.

А любопытные рыбки из залива Кампонгсаом долго ещё выскакивали да смотрели, не дерутся ли муж с женою. И часто из южных морей сюда приплывали: всё охота узнать им, что на берегу делается.

Оттого и вылетают эти рыбки из морской волны. И зовут их летающими.

Age restrictions:

0+

Available translations:

Русский (Unknown translator)