Звездочёт

Category: Fiction prose
Genre: Fairy-tales

Жили когда-то муж да жена. Муж был человек тих: скромный, знал разные ремесла, работал не покладая рук, и жили они так себе понемногу — ни шат-ко, ни валко. Однако время и заботы посеребрили его волосы и бороду так, что он в свои сорок лет выглядел глубоким стариком. В один из дней жена его собралась в баню. Пришла туда, а там необыкновенная суетня. Что такое? Оказывается, сейчас сюда приедет мыться жена придворного звездочета.

Хозяйка бани разгоняет моющихся женщин в разные стороны.

— Здесь нельзя, тут нельзя, — говорит она.

И вот под музыку и пение прибывает в баню жена придворного звездочета с целой свитой женщин. Само собой понятно, что хозяйка бани в надежде сорвать побольше денег не знает куда только усадить ее и оказывает ей разные почести.

Жена этого человека была крайне всем этим обижена. Тем не менее она честь честью помылась в бане, а затем пришла домой и вечером заявляет своему мужу:

— Вот что, муженек, либо стань придворным звездочетом, либо меня оставь.

— Помилуй, жена, — отвечает он, — я ведь и писать-то не умею, куда же мне на должность придворного звездочета. Были бы хлеб да соль.

А жена пристает:

— Нет, муж, как хочешь, а только стань придворным звездочетом, иначе я не буду жить с тобой.

Однако женщина была так красива, что бедняга не может от нее отказаться и начинает искать какой-нибудь выход. Он отправляется в кофейню, берет чашку кофе и погружается в думы. В это время к нему подходит один из его друзей.

— Послушай! О чем ты призадумался? — спрашивает он, и тот рассказывает ему что и как.

А приятель этот как раз был дружком хозяйки бани.

— Ты не волнуйся, я что-нибудь придумаю, — утешает он его и сразу же отправляется к своей милой.

Когда он рассказал ей обо всем, она и говорит:

— Пусть тот человек придет в такой-то день к бане, сядет напротив, разложит перед собой кожу, на ней — бумагу, перо, чернильницу и другие вещи, а затем пусть начинает чертить и писать, будто он гадатель. Мы его дело устроим.

Как только она это сказала, приятель идет и сообщает тому человеку. А бедняга не то что писать, — не знает, как и перо-то держать в руке. Да нечего делать, он поступает так, как велела хозяйка бани. Как бы то ни было, все, кто входит и выходит из бани, принимают его за ученого человека — подлинного ходжу.

В тот день опять приезжает в баню жена придворного звездочета. А банщица, как раньше подучила хозяйка бани, во время мытья похищает у нее дорогой перстень. Хозяйка берет перстень, зарывает его в углу в мусор, а сама говорит об этом нашему гадателю.

Короче говоря, жена придворного звездочета вскоре замечает, что у нее пропал перстень.

— Ах! — вскрикивает она.

Все находящиеся в бане волнуются, а хозяйка спокойно замечает:

— Ханым-эфенди, против двери в баню сидит ходжа. Дадим ему погадать, — он очень хорошо открывает всякие тайны.

Не будем затягивать! Наш гадатель, поцарапав по бумаге, сообщает:

— Ханым-эфенди, перстень в углу, среди мусора.

Хозяйка делает вид, что ей ничего не известно, приказывав служанкам искать перстень в мусоре. Ну, известное дело — перстень находится! Ходже дают дорогие подарки; он, радостный идет домой, но жена ничего не хочет, кроме должности звездочета.

Прошло сколько-то дней после этого, и вдруг во дворце у сул-тан-ханым пропадает перстень. А украла его одна из невольниц.) Ищут его и там и сям — не находят.

А как раз в тот день приходит во дворец к султанше жена придворного звездочета. Услыхав, что у султанши пропал перстень, она говорит:

— У меня тоже как-то раз пропал перстень, но один ходжа сразу же указал, где он. Это очень знающий человек, прикажите его привести. — И указывает, где его можно найти.

Султан тут же посылает весть хозяйке бани.

А наш бедняга так боялся своей жены, что все дни проводил у бани.

И вдруг приходят дворцовые люди и забирают его. Рассказ наш сократим, а то, пожалуй, в беду влетим! Султанша приказывает:

— Эй, ходжа, найди-ка мой перстень. Срок — до утра. Не разыщешь — голову с плеч долой!

И ходжу запирают в отдельную комнату.

Наступает ночь. Невольница, укравшая перстень, думает: «Вот теперь я пропала!» И сон не смыкает ее глаз. «Будь что будет, пойду попрошу у ходжи помощи». Тихо-тихо входит она в комнату ходжи. А ходжа трясся от страха сильнее, чем невольница. «О, ужас, не наступило ли уже утро?» — думает он. А в это время невольница припадает к его ногам и рукам.

— Прости, о ходжа, перстень у меня. Если я попадусь, это будет мой последний день. Моя жизнь зависит от тебя, — просит и молит она его.

Ходжа думает про себя: «Аллах и сегодня послал мне удачу!» — а ей говорит:

— Так-так, доченька, на свете чего не бывает! Ты не волнуйся, мы что-нибудь придумаем. — Потом, помедлив немного, добавляет: — Слушай, доченька, дай проглотить перстень гусю, да только так, чтобы никто не видел и не знал, и надломи ему лапку. Иди, не бойся.

Девушка уходит и делает так, как он сказал.

Лишь только наступило утро, султан присылает за ходжой.

— О шах, всю ночь я гадал; бросал песок, и мне привиделись птицы. Прикажи выпустить в сад всех, сколько ни есть во дворе кур, петухов, гусей, индюков и других птиц, — говорит ходжа.

Султан тотчас же приказал выпустить всех птиц в сад.

И так — ходжа впереди, а падишах и множество людей сзади — выходят в сад; ходжа держит в руке перо и все время чертит и пишет что-то на бумаге. Заметив хромого гуся, он говорит:

— О шах, вот этого гуся прикажите поймать и зарезать: у него в желудке перстень.

И вот гуся того хватают, режут, из желудка его выпадает перстень, и все замирают от удивления.

А потом султан, прогуливаясь по саду, поймал кузнечика.

— Ну-ка, ходжа, что у меня в руке? Узнай-ка! — спрашивает он, и у ходжи от испуга перехватило дыхание.

— О шах, вам лгать нельзя, — отвечает тот покраснев и съежившись и, собираясь открыть свои проделки, шепчет: — Эх, кузнечик, раз прыгнешь, два прыгнешь — на третий попадешься!

Султан разжимает руку, и там оказывается кузнечик. Все захлопали в ладоши, а ходжа сам себе удивился. «Когда аллах помогает, так уж помогает!»

Султану все это очень понравилось.

— И бывает же столько мудрости! — говорит он, тотчас делает ходжу своим придворным звездочетом, жалует разными подарками, а жена его достигает исполнения своего желания.

Они достигли цели, слышу,

А мы залезем-ка на крышу.

Age restrictions:

0+

Available translations:

Русский (Unknown translator)